Dear friends and colleagues!
We bring to your attention the Glossary of the WCO International Customs Terms, compiled by the author in 2021 as part of his participation in the work of the Revised Kyoto Convention Management Committee, which is carried out by the WCO Secretariat, international customs community and observers, including the Eurasian Economic Commission, on modernization of International Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures.
The Glossary compiler is Sergei Mozer, Ph.D., senior researcher of the Research Institute of the Russian Customs Academy.
Preparing the glossary we used all WCO legal instruments and tools created in the period 1953 — 2020, which were previously systematized and analyzed in the Guide «Legal Instruments and Tools of the World Customs Organization».
The glossary consists of 864 terms and definitions with reference to the legal instruments and tools in which they are reflected — the WCO legal instruments and tools, as well as presented to the attention of the international customs community by their developers (international organizations and customs administrations) within the framework of the activities of various WCO working bodies.
This instrument can be useful to a wide range of specialists in the field of international customs cooperation and improving customs regulation based on international standards. It can be used by researchers, teachers, students, graduate students and other categories of students at the Russian Customs Academy, other universities and Regional Training Centers of the World Customs Organization in the specialty «Customs Law», «Customs», as well as by specialists of the WCO working bodies, customs and other executive authorities in the Eurasian Economic Union Member States, experts of the Eurasian Economic Commission in the framework of rule-making activity.
We hope that the systematization of the conceptual apparatus of customs terms is our modest contribution to the popularization of the World Customs Organization activities and may be useful for the expert work of its working bodies, capacity building, as well as academic circles.
We express our sincere gratitude to the heads and staff of the Editorial and Publishing Department of the Russian Customs Academy for their help in publishing the glossary.